Эта глава предназначена для оценщиков в неанглоязычных сегментах. Вы можете пропустить её, если работаете в таких сегментах, как английский (США), английский (Индия), английский (Нигерия) и т. д.
Оценивайте соответствие ожиданиям, исходя из того, насколько полезен результат для пользователей в вашем сегменте Интернета. Если запрос создается на языке вашего сегмента, большинство пользователей хотят получить результаты именно на нем. Даже если вы знаете английский язык, давать высокие оценки англоязычным результатам следует только в том случае, если пользователь намеренно их ищет. В ином случае, результаты на английском языке следует расценивать как бесполезные, если большинство пользователей вашего сегмента не смогут их прочитать.
Однако оценка результатов может быть более сложной задачей, если запрос включает английские имена, слова и т. д. Кроме того, не всегда может быть понятно, насколько подойдут англоязычные результаты для конкретного запроса. Принимайте решение обоснованно и учитывайте особенности вашего сегмента при оценке результатов.
Важно: Имейте в виду, что языковая ситуация в каждом сегменте Интернета может быть разной, а именно количество используемых языков (официальные, региональные языки, местные диалекты и т. д.), различные системы письма и раскладки клавиатуры. Хотя это руководство может не включать примеры из вашего сегмента, важно, чтобы вы могли поставить себя на место его типичного пользователя. Это поможет вам правильно интерпретировать запросы и оценивать результаты. В спорных ситуациях, считайте, что пользователи предпочтут результаты на языке задачи, если в запросе четко не обозначено иное.
23.1 Примеры результатов на английском (и на других языках) в неанглоязычных сегментах
В этом разделе приведены примеры запросов в следующих сегментах: хинди (Индия) и корейский (Республика Корея). В обоих случаях мы не можем быть уверены, что пользователи, говорящие на хинди в Индии или на корейском языке в Республике Корея, могут также читать и по-английски. Если большинство пользователей не будут удовлетворены англоязычными результатами, мы будем считать их бесполезными (ОС).
Вот два примера, где запрос содержит собственные имена, набранные латинским шрифтом (знаменитости, географические, названия книг или фильмов и т. д.). По этим запросам пользователи хотят увидеть результаты на языке своего сегмента.
Ниже находятся два дополнительных примера тех случаев, когда запрос был набран латинскими буквами (включая некоторые слова английского языка), однако пользователи все равно предпочли бы видеть результаты на языке своего сегмента.
С другой стороны, существуют запросы, по которым англоязычные результаты будут удовлетворительными для большинства пользователей, даже если текст запроса набран на другом языке.
Например, делая запрос о всемирных бизнес-организациях, пользователи некоторых сегментов рассчитывают посетить англоязычную версию официального сайта. Аналогичным образом дело обстоит с запросами, цель которых узнать техническую информацию, такую как серийный номер детали, спецификации продукта, научные или химические формулы и т. д. В некоторых сегментах Интернета результаты, как правило, выдаются на английском языке.
По следующим запросам пользователи могут получить результаты на английском языке, которые будут вполне соответствовать их ожиданиям. Принимайте решение обоснованно и учитывайте особенности вашего сегмента при оценке результатов.
Наконец, в некоторых сегментах английский является одним из официальных или общепризнанным языком. В этом случае англоязычные веб-сайты будут просты в использовании и полезны в зависимости от запроса.
Например, правительство Сингапура признает четыре официальных языка: английский, малайский, китайский и тамильский, однако именно английский является первым и наиболее распространенным языком в этой стране.
Чтобы первыми узнавать обо всех наших новых материалах, подписывайтесь на наш telegram-канал: t.me/seoantteam
Никакого спама. Только полезная информация по теме SEO.
Другие статьи автора: